Français
Cette série n'est autre qu'une documentation chronologique du confinement parisien. Elle commence le 14 mars, soit 4 jours avant la mise en application des mesures restrictives. Toutes les photos ont été prises dans le respect des obligations ordonnées par la préfecture de la ville de Paris. La série continue d'être alimentée en fonction des événements.
English
This series is nothing other than a chronological documentation of the Parisian confinement. It begins on March 14th, 4 days before the implementation of the restrictive measures. All the photos were taken in compliance with the obligations ordered by the prefecture of the city of Paris. This is still an ongoing project.
14 mars 2020 J-3 Tour Eiffel, 7ème arrondissement Les lieux touristiques ferment les uns après les autres. March 14th 2020 D-3 Tour Eiffel, 7th arrondissement Tourist attractions shut one after the other.
14 mars J-3 7ème arrondissement Les stocks de papier toilette sont pris d’assaut dans les grandes surfaces. March 14th D-3 7th arrondissement The stocks of toilet paper are ransacked in the supermarckets.
15 mars J-2 Un bureau de vote du 7ème arrondissement Élections municipales. Des marquages au sol indiquent aux personnes venant voter où se placer afin de respecter les distances de sécurité. Le taux de participation est de 44,66%, 20 points de moins par rapport au dernier scrutin de 2014. March 15th D-2 A polling station in the 7th arrondissement Municipal elections. Markings on the floor show the voters where to stand in order to respect social distancing. 44.6% of people voted, 20% less than the last vote in 2014.
15 mars J-2 Square du Vert-Galant, 1er arrondissement Malgré la fermeture des parcs et la faible participation aux élections municipales, une partie de la population brave l’interdit pour profiter des premières chaleurs de l’année. March 15th D-2 Square du Vert-Galant, 1st arrondissement Despite of the parks being closed and the weak turnout for the municpal elections, a number of people still defy the lockdown to take advantage of the first sunshine of the year.
16 mars J-1 9ème arrondissement de Paris L’annonce du confinement est attendue. Les immeubles se vident. Les appartements prennent des allures de prisons. March 16th D-1 9th arrondissement de Paris The lockdown had been expected. A lot of buidlings are empty. Apartments now look like prisons.
16 mars J-1 9ème arrondissement de Paris Les Parisiens cherchent à se fournir en gel hydroalcoolique et en masques (sur les pancartes : « plus de gel, de masques, mais viagra OK »). March 16th D-1 9th arrondissement de Paris Parisians try to get hold of hydroalcoholic gels and masks (on the signs you can read: No gel or masks, but we do have viagra).
16 mars J-1 Place du Tertre, 18ème arrondissement Les peintres, désemparés, plient leurs chevalets. Les commerces sont fermés, les touristes partis. March 16th D-1 Place du Tertre, 18th arrondissement The artists, confused as they are, fold up their easels. Shops are shut and no sign of tourists.
16 mars J-1 Sacré-Cœur, Montmartre, 18ème arrondissement De nombreux Parisiens quittent la capitale (451 000 personnes selon une étude de l’INSEE parue le 18 mai). March 16th D-1 Sacré-Cœur, Montmartre, 18th arrondissement A large number of parisians flee the capital (451 000 according to a study by INSEE on May 18th).
16 mars J-1 Arc de Triomphe, 8ème arrondissement Les lieux habituellement bondés sont vides. Certains en profitent pour faire photos et selfies, papier toilette à la main. 16 mars D-1 Arc de Triomphe, 8th arrondissement Places normally teeming with people are empty. Some people take advantage of the situation by taking photos and selfies. Loo paper in hand.
16 mars J-1 Le confinement est annoncé par le Président de la République. 35,3 millions de téléspectateurs, record absolu d’audience pour une intervention télévisée. March 16th D-1 The lockdown is announced by the President on TV in front of 35.3 million people, a new all-time TV audience record.
17 mars Jour J, peu de temps avant la mise en application du confinement. Coworking dans le 9ème arrondissement. Télétravail oblige, déménagement du matériel informatique. Les bureaux sont vides. March 17th Day one just before lockdown came into force. Coworking in the 9th arrondissement. Due to homeworking, computers are moved and offices empty.
17 mars Jour J, peu de temps avant la mise en application du confinement. Jardin des Tuileries, 1er arrondissement. Les parcs et jardins publics sont désormais tous fermés. DITTO Jardin des Tuileries, 1st arrondissement. Public parks and gardens are all shut.
17 mars Jour J, peu de temps avant la mise en application du confinement. Pont du Carrousel Les Parisiens observent la ville de Paris devenue muette. Il n’y a ni voitures, ni bateaux, seules quelques personnes sont encore dehors avant midi, heure à laquelle le confinement prend effet. DITTO Pont du Carrousel Parisians watch a lifeless Paris. No cars, no boats and only a few people are still outside before midday, time at which the lockdown starts.
17 mars Jour J, peu de temps avant la mise en application du confinement. La place du Carrousel est pratiquement déserte. Quelques passants et sportifs sont encore présents. DITTO The place du Carousel is practically deserted. Only a few joggers and passers by...
18 mars J+1 Passerelle Léopold-Sédar-Senghor Les quais de Seine sont toujours ouverts. De nombreux sportifs continuent leurs entraînements. March 18th D+1 Passerelle Léopold-Sédar-Senghor The riverbanks of the Seine are still open and joggers continue their running.
19 mars J+2 7ème arrondissement de Paris Les livreurs n’ont pas été équipés par les entreprises. Beaucoup n’ont pour seule protection qu’une paire de gants. March 19th D+2 7th arrondissement de Paris Delivery boys have not been properly equipped by their companies. Some only have a pair of gloves to protect themselves.
20 mars J+3 Appartement Le télétravail se met en place partout en France, y compris chez nous. March 20th D+3 In the flat Working from home begins across the country, including at our place.
20 mars J+3 Établissement Français du Sang du 9ème arrondissement. Des Parisiens affluent pour donner sang ou plaquettes. March 20th D+3 Parisians quewing to give blood.
23 mars J+6 Établissement Français du Sang, 9ème arrondissement. Cette infirmière m’explique que la fatigue se fait déjà ressentir au sein des équipes. Une réorganisation totale a dû être faite afin de répondre à la demande importante de sang et de plaquettes. March 23rd D+6 Établissement Français du Sang, 9th arrondissement. This nurse explains that the medical teams are already exhausted. A total reorganisation was necessary due to the high demand for blood and other medical supplies.
24 mars J+7 9ème arrondissement Les premiers masques apparaissent au sol. March 24th D+7 9th arrondissement The first masks are strewth on the ground.
24 mars J+7 9ème arrondissement Les premiers gants apparaissent au sol. March 24th D+7 9th arrondissement Gloves too.
25 mars J+8 7ème arrondissement Les commerces alimentaires s’organisent. Des marquages au sol apparaissent avec attente à l’entrée du magasin, où a été disposé le papier toilette. Vérification de la faible affluence avant de pénétrer à l’intérieur. March 25th D+8 7th arrondissement Food shops and supermarkets get organised. Waiting signs are marked out at the entrance next to rolls of loo paper. Check the number of people before going inside.
8 avril J+22 Madame S. attend patiemment la fin de l’intervention des pompiers. Une de nos voisines, d’un âge avancé, ne répond plus et sa porte est verrouillée de l’intérieur. Elle vient de faire un AVC. Elle est finalement emmenée à l’hôpital, ce qu’elle redoutait. April 8th D+22 Mrs S. patiently waits for the medical services to leave. One of our neighbours, an old lady, has locked herself inside her home. She has had a stroke and doesn’t want to get to hospital, though of course she is taken off.
8 avril J+22 Les températures printanières sont enfin là. April 8th D+22 Spring temperatures are here.
12 avril, dimanche de Pâques J+26 Des fidèles se recueillent à l’Abbaye de Saint-Germain-des-Prés. La chapelle Saint-Symphorien est la seule partie ouverte au public durant la période du confinement. La distanciation sociale est bien respectée. April 12th, Easter Sunday D+26 Churchgoers still turn out but only the small Saint-Symphorien chapel is open in St Germain des Prés Abbey during lockdown and social distancing is respected.
18 avril J+32 Pont des Arts Un promeneur prend une photo du pont des Arts vide, lieu fortement fréquenté en temps normal. April 18th D+32 Pont des Arts A guy out walking takes a photo of a deserted Pont des Arts, a bridge usually very busy.
18 avril J+32 Boulevard Saint-Germain Les boulevards sont déserts, il est possible de se promener sur la route sans être dérangé. Camille accepte enfin de sortir. April 18th D+32 Boulevard Saint-Germain The streets and boulevards are deserted so it’s possible to walk undisturbed. Camille agrees to venture out.
18 avril J+32 Rue du Four, 6ème arrondissement Une personne jette un coup d’œil à la vitrine du magasin. April 18th D+32 Rue du Four, 6th arrondissement A passerby has a look at a shop windows (Does it look like we are at war? So...)
26 avril J+40 Boulevard Saint-Germain De nombreux journaux jonchent le sol. April 26th D+40 Boulevard Saint-Germain Newspapers lie in the road.
28 avril J+42 9ème arrondissement Le Premier ministre Édouard Philippe annonce le plan de déconfinement tant attendu. April 28th D+42 9th arrondissement The PM Edouard Philippe announces the much awaited end of lockdown.
2 mai J+46 7ème arrondissement Bar l’Espérance. May 2nd D+46 7th arrondissement L’Espérance café.
2 mai J+46 Rue Dauphine, 6ème arrondissement Un bar de quartier vend des masques et du gel hydroalcoolique (happy hour non applicable). May 2nd D+46 Rue Dauphine, 6th arrondissement A local bar sells masks and gel (happy hour not applicable).
8 mai J+52 Rue du Four, 6ème arrondissement Des habitants du quartier font leurs courses. May 8th D+52 Rue du Four, 6th arrondissement Local people go shopping.
8 mai J+52 9ème arrondissement Profiter du soleil durant le confinement. 8th May D+52 9th arrondissement Taking advantage of the sun during lockdown.
9 mai J+53 Rue des Canettes, 6ème arrondissement Les commerces se préparent à la réouverture. May 9th D+53 Rue des Canettes, 6th arrondissement Shops prepare to reopen.
9 mai J+53 Rue des Canettes, 6ème arrondissement Les commerces se préparent à la réouverture. Les bars et restaurants n’ont pas encore cette possibilité. May 9th D+53 Rue des Canettes, 6th arrondissement Shops prepare to reopen. Bars and restaurant are still not allowed.
10 mai J+54 Jardin des Tuileries, 1er arrondissement L’espace entre le jardin des Tuileries et le Louvre est peu fréquenté depuis le confinement. May 10th D+54 Jardin des Tuileries, 1st arrondissement The area between the jardin des Tuileries and the Louvre is very quiet during lockdown.
10 mai J+54 Les pelouses ont été fermées tardivement lors du confinement. Toute activité sportive est interdite. Sauf pour certains. May 10th D+54 The lawns are shut down later than most during lockdown. All the sports are banned. Except for a few.
11 mai Déconfinement jour 1 1er selfie (masqué) sur la place Saint-Michel May 11th Lockdown lifted day 1. First selfie (with masks) in St Michel Square.
11 mai Déconfinement jour 1 Problème du sourire réglé. May 11th Smile sorted.
12 mai Déconfinement jour 2 6ème arrondissement Nouvelle profession à risques. 12 mai Lockdown lifted 2 6th arrondissement Risky business.
12 mai Déconfinement jour 2 Montmartre La population sort progressivement, ne respectant pas toujours les mesures barrières demandées. La foule sera dispersée peu de temps après par la police. May 12th Montmartre The public come out slowly but surely and not always respecting social distancing. The police come and disperse the crowd.
13 mai Déconfinement jour 3 Quais de Seine Un bateau des sapeurs-pompiers de Paris patrouille. May 13th Lockdown lifted day 3 Quais de Seine A boat patrols the river Seine.
14 mai Déconfinement jour 4 Quais de Seine Dans l’attente de jours meilleurs. May 14th Lockdown lifted day 4 Quais de Seine Hoping for better days.
Photo bonus. Autoportrait. Bonus photo. Selfportrait.
Street portrait
Paris semble vibrer à nouveau.
Les joueurs d'échecs du jardin du Luxembourg sont de retour.
Danseur de claquettes devant un pub.
Pétanqueurs du jardin du Luxembourg.
Annette
Fête non masquée et sans distanciation sociale devant la faculté de médecine de Paris.